Anglické idiomy, anglické fráze a slovní spojení
- A gift from the gods / dar od boha; nečekaná výhoda
- A little bird told me / štěbetají si to vrabci na střeše
- A load of rubbish / snůška nesmyslů (žvástů)
- A mine of information / chodící kniha; všechno ví
- A needle in a haystack / jehla v kupce sena
- A nervous wreck / uzlíček nervů; nervák
- A safe bet / sázka na jistotu; tutovka
- A storm in a teacup / bouře ve sklenici vody
- Accidents will happen / nehody se stávají; měli byste počítat se vším
- All good things must come to an end. / Všechno dobré jednou končí.
- All talk, no action. / Skutek utek.
- Another cup of tea / jiná věc; mimo téma
- As sure as eggs are eggs. / Tak jako, že se xxx jmenuju.
- Ask for the moon / požadovat nemožné
- At the end of the day / na konec; ve výsledku
Kurzy pro školy akreditované MŠMT či zpracované podle VRP →
- Bad form / nezdvořilý
- Bag of bones / kost a kůže (o hodně hubeném člověku)
- Bag of nerves / uzlíček nervů; nervák
- Be a pain in the neck / jít někomu na nervy
- Be a turkey / být hloupý
- Be as cool as a cucumber / chladnokrevný; nic ho nerozhází
- Be (a) chicken / být strašpytel
- Be in a jack / být v průšvihu
- Be out of the question / vyloučeno; nepřichází v úvahu
- Beat about the bush. / Chodit okolo horké kaše.
- Beating a dead horse. /Házet na stěnu hrách. Házet perly sviním.
- Better safe than sorry. / Opatrnosti nikdy nezbývá. Dvakrát měř a jednou řež.
- Look before you leap./ Dvakrát měř, jednou řež.
- Break a leg! / Zlom vaz! Hodně štěstí!
- Burn one’s bridges / behind one pálit za sebou mosty
- Bury the past / udělat tlustou čáru za minulostí; začít znova
- Butter wouldn’t melt in her mouth / vypadá jako neviňátko
- Butterflies in your stomach / někdo je kvůli něčemu nervózní; běhají po něm mravenci
- Copycat / napodobenina opičící se papoušek
- Decline and fall / vzestup a pád
- Dog’s life / psí život
- Don’t judge a book by its cover. / Nesuď knihu podle obalu.
- Don’t put all your eggs in one basket. / Nesázej na jednoho koně. Nevsázej vše na jednu kartu.
- Dry run / nanečisto
- Eager beaver / horlivec
- Early bird / ranní ptáče
- Every man is the architect of his own fortune. / Každý svého štěstí strůjce.
- Every rose has its thorn. / Každá růže má svůj trn.
- Face up to a failure / smířit se s porážkou
- Feel something in one’s bones /cítit to v kostech Fishy divný; podezřelý
- For God’s sake /Panebože! Proboha!
- Get ahead /dělat kariéru Get hold of the wrong end of the stick vzít věc za špatný konec
- Give rein / nechat volnou ruku
- Has the cat got your tongue? / Došli ti slova? Oněměl jsi? Have a bee in one’s bonnet mít brouka v hlavě
- Have ants in one’s pants / mít roupy; být neposedný
- Have the guts / mít odvahu
- Heaven on earth / ráj na zemi
- Hit the nail on the head. Uhodit hřebík na hlavičku.
- Hold your horses! / Neukvapuj se! / Zadrž!
- Holy cow! / Ty jo!
- Hunger is the best sauce. / Hlad je nejlepší kuchař.
EasyLingo začněte zdarma
Jazyky online/ angličtina pro samouky
- Chicken / zbabělec
- Chicken out / zbaběle vycouvat
- I wasn’t born yesterday. / nejsem včerejší
- It cost me an arm and a leg / peněz jak za kozu
- It doesn’t ring a bell. / To mi nic neříká.
- It´s not good crying over spilt milk. / Neplač nad rozlitým mlékem.
- It’s a mixed blessing / má to svá plus i mínus
- It’s about as broad as it’s long / to je jako prašť a uhoď
- It’s always darkest before the dawn. / Nic není tak zlé, jak to vypadá.
- It’s not my cup of tea. / Není to můj šálek kávy.
- It’s raining cats and dogs. / padají trakaře; žení se všichni čerti
- It’s all Greek to me. /Je to pro mě španělská vesnice.
- Kill two birds with one stone. / Zabít dvě mouchy jednou ranou.
Jazyky online/ angličtina pro samouky
- Last straw / poslední kapka
- Leave no stone unturned. / Nenechat kámen na kameni.
- Let sleeping dogs lie. / Nedráždi hada bosou nohou.
- Let the cat out of the bag / pustit si pusu na špacír / prozradit tajemství
- Life is not a bowl of cherries. / Život není procházka růžovým sadem.
- Like a bolt from the blue / jako blesk z čistého nebe
- Live in clover / žít jako v bavlnce Lose heart ztrácet odvahu
- Lower one’s sights /slevit z nároků
- Make a beeline /namířit si to přímo (vzdušnou čarou)
- Make a mountain out of a molehill./ Dělat z komára velblouda.
- Make one‘s day/ udělat někoho šťastným
- Mind your own business /Starej se o své. Hleď si svého.
- My hairs standing on end /vlasy hrůzou stávají na hlavě N
- Never say never./ Nikdy neříkej nikdy.
- No pain, no gain. /Bez práce nejsou koláče. Žádná bolest, žádný zisk.
- Nobody cares two hoots about it. /Po tom ani pes neštěkne.
- Not for all the tea in China./ Ani za nic na světě.
- Not to have anything between the ears/být hloupý
- Nothing ventured, nothing gained / risk je zisk
- On the dot/ dochvilný; na minutu přesný
- Once in a blue moon /jednou za uherský rok
- Pigheaded/ tvrdohlavý
- Promise the moon/ slíbit modré z nebe
- Put it in a nutshell / jednoduše řečeno; v kostce
- Put the cart before the horse./ Stavět dům bez střechy.
- Relieve one’s feelings / nechat průchod citům
- Rest on one’s laurels/ usnout na vavřínech
- Round the bend/ nemít všech pět pohromadě
- Shake like leaf /třást se jako osika
- Shame on you! / Styď se!
- Sing a different song /změnit názor
- Sink or swim. Buď, anebo. Hop nebo trop.
- Take forty winks /Dát si dvacet.
- Take the reins /převzít vedení
- Takes one to know one./ Ty máš co říkat. Kdo to říká, ten to je.
- Taste your own medicine./ Spadnout do vlastní jámy.
- That’s not my cup of tea / to není můj šálek čaje; to není nic pro mě
- That’s a different kettle of fish./ To je něco jiného. To je jiná káva.
- That’s about the limit /to je totální nestydatost
- The apple of discort/kámen úrazu
- The back of beyond/ zapadákov
- The common knowledge /všeobecné znalosti
- The lion’s share/ největší podíl
- The moment of truth/okamžik pravdy
- The opium of the people /náboženství; opium lidstva
- The rat race/ pachtění se za penězi
- Things are going from bad to worse. /Jde to od desíti k pěti.
- To be a lemon/je to krám; je to k ničemu (většinou o přístroji, stroji)
- To be a peach/ být velmi příjemný
- To be a piece of cake /být snadné; to je hračka
- To be a rat /být krysa; špatný člověk; dělat podrazy
- To be a smart cookie
- být bystrý, pohotový /To be a turkey být hloupý, natvrdlý
- To be as cool as a cucumber/studený jako ryba; nic ho nerozhází; chladnokrevný
- To be foxy /být přitažlivý
- To be hot-headed / být horkokrevný; horká hlava; výbušný; rychle se rozzlobit
- To be chicken / bát se; být vystrašený
- To be in the black /být solventní; mít dost peněz na zaplacení všech závazků
- To be in the pink/ být krev a mléko
- To be in the red/ mít dluhy; nebýt solventní
- To be the top banana / být nejdůležitější osobou z nějaké skupiny (hlavně v práci)
- To be white as a sheet / být bílý jako křída
- To be yellow /bát se
- To bite your tongue/držet jazyk za zuby
- To bring home the bacon /vydělávat na chleba, na živobytí
- To eat like a bird/jíst jako vrabec; jíst málo
- To eat like a horse /jíst hodně
- To eat like a pig / neumět se chovat u stolu; jíst jako prase
- To feel blue /mít deprese
- To get the chop /být propuštěn
- To go the dogs. /Jít od desíti k pěti.
- To have goose pimples/bumps./Mít husí kůži. Opupínkovat se.
- To have one’s fingers in many pies /dělat mnoho různých věcí najednou
- To hold one’s tongue/ držet jazyk za zuby
- To kick the bucket / zaklepat bačkorami; zemřít
- To knock your soft off /vyrazit dech
- To lead someone by the nose /vodit někoho za nos
- To lend someone an ear/poslouchat někoho
- To push up daisies / být po smrti
- To see red /vidět rudě; být rozzuřený
- To sell like hot cakes/ jít na dračku
- To walk on eggshells /chodit kolem po špičkách; velice opatrně
- To wear your heart on your sleeve /mít srdce na dlani
- To work like a dog/dřít jako kůň
- What a shame/ jaká škoda
- Work upon/ razit si cestu vzhůru
- You are right to do so /máš právo se tak chovat
- You can’t have your cake and eat it./ Nemůžeš mít všechno.Nemůžeš chtít, aby se vlk nažral a koza zůstala celá.
- You know what they say./ Víš, co se říká.
- You’ll laugh on the other side of your face./On tě ten smích přejde.
- You’re barking up the wrong tree. /Pláčeš na špatném hrobě.
Zdroj:
Slovíčka je možné se naučit pouze opakováním, nahrát apku do hlavy prý zatím nelze